File "wpvivid-backuprestore-bg_BG.po"
Full Path: /home/mahaadedsdfdfhfg/public_html/wp-content/plugins/wpvivid-backuprestore/languages/wpvivid-backuprestore-bg_BG.po
File size: 117.66 KB
MIME-type: text/x-po
Charset: utf-8
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wpvivid backup plugin\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Български\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_attr;esc_attr_e\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-09 14:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-27 18:41+0800\n"
"Language: bg_BG\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"X-Loco-Version: 2.4.0; wp-5.4.1\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:100
#: admin/class-wpvivid-admin.php:114
#: admin/class-wpvivid-admin.php:635
msgid "Backup & Restore"
msgstr "Архивиране и възстановяване"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:123
#: admin/class-wpvivid-admin.php:313
#: admin/class-wpvivid-admin.php:653
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:139
msgid "Current Version:"
msgstr "Текуща версия:"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:142
msgid "ChangeLog"
msgstr "Промени"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:149
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Отстраняване на проблеми"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:154
msgid "Read <a href=\"https://wpvivid.com/troubleshooting-issues-wpvivid-backup-plugin\" target=\"_blank\">Troubleshooting page</a> for faster solutions."
msgstr "Прочетете <a href=\"https://wpvivid.com/troubleshooting-issues-wpvivid-backup-plugin\" target=\"_blank\">Страница за отстраняване на неизправности</a> за по-бързи решения."
#: admin/class-wpvivid-admin.php:157
msgid "Adjust <a href=\"https://wpvivid.com/wpvivid-backup-plugin-advanced-settings.html\" target=\"_blank\">Advanced Settings</a> for higher task success rate."
msgstr "Регулирайте <a href=\"https://wpvivid.com/wpvivid-backup-plugin-advanced-settings.html\" target=\"_blank\">разширените настройки</a> за по-висока скорост на успеваемост на задачите."
#: admin/class-wpvivid-admin.php:164
msgid "How-to"
msgstr "Как-да"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:168
msgid "WPvivid Backup Settings"
msgstr "Настройки на WPvivid архивиране"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:169
msgid "Create a Manual Backup"
msgstr "Създаване на ръчно архивиране"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:170
msgid "Restore Your Site from a Backup"
msgstr "Възстановяване на вашия сайт от архив"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:171
msgid "Migrate WordPress"
msgstr "Мигриране на WordPress"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:209
msgid "Warning:"
msgstr "Внимание:"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:210
msgid "Error:"
msgstr "Грешка:"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:211
msgid "Warning: An alias for remote storage is required."
msgstr "Предупреждение: Изисква се псевдоним за отдалечено съхранение."
#: admin/class-wpvivid-admin.php:212
msgid "Warning: The alias already exists in storage list."
msgstr "Предупреждение: Псевдонимът вече съществува в списъка за съхранение."
#: admin/class-wpvivid-admin.php:213
msgid "Calculating the size of files, folder and database timed out. If you continue to receive this error, please go to the plugin settings, uncheck 'Calculate the size of files, folder and database before backing up', save changes, then try again."
msgstr "Изчисляване на размера на файловете, папката и базата данни изтече. Ако продължавате да получавате тази грешка, моля, отидете на настройките на приставката, махнете отметката от \"Изчислете размера на файловете, папките и базата данни, преди да архивирате\", запишете промените и опитайте отново."
#: admin/class-wpvivid-admin.php:346
msgid "Migration is complete and htaccess file is replaced. In order to successfully complete the migration, you'd better reinstall 301 redirect plugin, firewall and security plugin, and caching plugin if they exist."
msgstr "Миграцията е завършена и htaccess файлът се заменя. За да завършите успешно миграцията, по-добре е да преинсталирате 301 добавка за пренасочване, защитна стена и приставка за сигурност и кеширане плъгин, ако те съществуват."
#: admin/class-wpvivid-admin.php:361
msgid "Cheers! WPvivid Backup plugin has restored successfully your website. If you found WPvivid Backup plugin helpful, a 5-star rating would be highly appreciated, which motivates us to keep providing new features."
msgstr "Поздрав! WPvivid Backup плъгинът е възстановил успешно вашия сайт. Ако установите, че WPvivid Backup плъгинът е полезен, ще сме много благодарни, ако ни дадете 5-звезден рейтинг, което ни мотивира да продължим да предоставяме нови функции."
#: admin/class-wpvivid-admin.php:367
msgid "Restore completed successfully."
msgstr "Възстановяването завърши успешно."
#: admin/class-wpvivid-admin.php:454
#: admin/class-wpvivid-admin.php:471
msgid "Rate Us"
msgstr "Оценете ни"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:455
#: admin/class-wpvivid-admin.php:472
msgid "Maybe Later"
msgstr "Може би по-късно"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:456
#: admin/class-wpvivid-admin.php:473
msgid "Never"
msgstr "Никога"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:509
msgid "As Amazon S3 and DigitalOcean Space have upgraded their connection methods, please delete the previous connections and re-add your Amazon S3/DigitalOcean Space accounts to make sure the connections work."
msgstr "Както Amazon S3 и DigitalOcean Space са модернизирани своите методи за свързване, моля, изтрийте предишните връзки и добавете отново вашите Amazon S3 /DigitalOcean Space сметки, за да се уверите, че връзките работят."
#: admin/class-wpvivid-admin.php:561
#, php-format
msgid "The %s extension is not detected. Please install the extension first."
msgstr "Не е открито разширение %s. Първо инсталирайте разширението."
#: admin/class-wpvivid-admin.php:564
#, php-format
msgid "The %s extensions are not detected. Please install the extensions first."
msgstr "Не са открити разширения %s. Първо инсталирайте разширенията."
#: admin/class-wpvivid-admin.php:570
msgid "Class PclZip is not detected. Please update or reinstall your WordPress."
msgstr "Не се открива клас PCLZip. Актуализирайте или преинсталирайте wordPress."
#: admin/class-wpvivid-admin.php:575
msgid "In order to execute the scheduled backups properly, please set the DISABLE_WP_CRON constant to false."
msgstr "За да изпълните планираните архиви правилно, задайте DISABLE_WP_CRON постоянна на неистински."
#: admin/class-wpvivid-admin.php:641
msgid "Schedule"
msgstr "Планиране"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:647
msgid "Remote Storage"
msgstr "Отдалечено съхранение"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:659
msgid "Debug"
msgstr "Отстраняване на грешки"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:665
msgid "Logs"
msgstr "Регистри"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:672
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:130
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:1505
msgid "Log"
msgstr "Регистър"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:683
msgid "MainWP"
msgstr "MainWP"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:693
msgid "Premium"
msgstr "Премиум"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:735
#: admin/class-wpvivid-admin.php:822
#: admin/partials/wpvivid-remote-storage-page-display.php:48
msgid "Save Changes"
msgstr "Запази промените"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:870
msgid "There are two ways available to send us the debug information. The first one is recommended."
msgstr "Има два начина за изпращане на информацията за отстраняване на грешки. Първият се препоръчва."
#: admin/class-wpvivid-admin.php:872
msgid "Method 1."
msgstr "Метод 1."
#: admin/class-wpvivid-admin.php:872
msgid "If you have configured SMTP on your site, enter your email address and click the button below to send us the relevant information (website info and errors logs) when you are encountering errors. This will help us figure out what happened. Once the issue is resolved, we will inform you by your email address."
msgstr "Ако сте конфигурирали SMTP на вашия сайт, въведете вашия имейл адрес и щракнете върху бутона по-долу, за да ни изпратите съответната информация (уеб сайт информация и грешки регистрационни файлове), когато се натъкнете на грешки. Това ще ни помогне да разберем какво се е случило. След като проблемът бъде решен, ще Ви информираме на вашия имейл адрес."
#: admin/class-wpvivid-admin.php:875
msgid "WPvivid support email:"
msgstr "WPvivid имейл за поддръжка:"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:876
msgid "Your email:"
msgstr "Вашият имейл:"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:881
msgid "I am using:"
msgstr "Аз използвам:"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:893
msgid "My web hosting provider is:"
msgstr "Моят доставчик на уеб хостинг е:"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:902
msgid "Please describe your problem here."
msgstr "Моля, опишете проблема си тук."
#: admin/class-wpvivid-admin.php:905
msgid "Send Debug Information to Us"
msgstr "Изпращане на информация за отстраняване на грешки до нас"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:909
msgid "Method 2."
msgstr "Метод 2."
#: admin/class-wpvivid-admin.php:909
msgid "If you didn’t configure SMTP on your site, click the button below to download the relevant information (website info and error logs) to your PC when you are encountering some errors. Sending the files to us will help us diagnose what happened."
msgstr "Ако не сте конфигурирали SMTP на сайта си, щракнете върху бутона по-долу, за да изтеглите съответната информация (информация за уеб сайта и регистрационни файлове за грешки) на вашия компютър, когато срещате някои грешки. Изпращането на файловете до нас ще ни помогне да диагностицираме какво се е случило."
#: admin/class-wpvivid-admin.php:912
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:178
msgid "Download"
msgstr "Изтегляне"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:916
msgid "Website Info Key"
msgstr "Ключ за информация за уеб сайта"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:917
msgid "Website Info Value"
msgstr "Стойност на уеб сайта"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1030
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1031
msgid "Log Type"
msgstr "Тип на регистъра"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1032
msgid "Log File Name"
msgstr "Име на регистрационния файл"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1033
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1045
msgid " < Pre page "
msgstr " < Преди страница "
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1056
msgid " Next page > "
msgstr " Следваща страница > "
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1164
msgid "If you are a MainWP user, you can set up and control WPvivid Backup Free and Pro for every child site directly from your MainWP dashboard, using our WPvivid Backup for MainWP extension."
msgstr "Ако сте MainWP потребител, можете да настроите и управлявате WPvivid Backup Free и Pro за всеки сайт на детето директно от таблото на MainWP, като използвате нашия WPvivid Backup за mainWP разширение."
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1167
msgid "Download WPvivid Backup for MainWP"
msgstr "Изтегляне на WPvivid архивиране за MainWP"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1170
msgid "1. Create and download backups for a specific child site"
msgstr "1. Създаване и изтегляне на резервни копия за конкретен дъщерен сайт"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1173
msgid "2. Set backup schedules for all child sites"
msgstr "2. Задайте графици за архивиране за всички дъщерни сайтове"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1177
msgid "3. Set WPvivid Backup Free and Pro settings for all child sites"
msgstr "3. Задайте WPvivid Архивиране Безплатни и Pro настройки за всички сайтове за деца"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1182
msgid "4. Install, claim and update WPvivid Backup Pro for child sites in bulk"
msgstr "4. Инсталиране, претенции и актуализация WPvivid Backup Pro за дъщерни сайтове в насипно състояние"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1187
msgid "5. Set up remote storage for child sites in bulk (for WPvivid Backup Pro only)"
msgstr "5. Настройте отдалечено съхранение за деца сайтове в насипно състояние (за WPvivid Backup Pro само)"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1192
#, php-format
msgid "We also offer a 40% off discount on WPvivid Backup Pro for MainWP users."
msgstr "Ние също можем да предложим 40% oотстъпка за WPvivid Backup Pro за потребители на MainWP."
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1196
msgid "Ask For A 40% OFF Discount"
msgstr "Попитайте за 40% Отстъпка"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1219
msgid "Pro Version Features"
msgstr "Функции на версията на Pro"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1220
msgid "Basic"
msgstr "Основни"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1221
msgid "Freelancer"
msgstr "На свободна практика"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1222
msgid "Ultimate"
msgstr "Ултимат"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1228
msgid "Websites"
msgstr "Сайтове"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1229
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1230
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1231
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1232
msgid "Backup:"
msgstr "Архивиране:"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1229
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1233
msgid "Custom Content"
msgstr "Собствено Съдържание"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1230
msgid "Incremental Backup"
msgstr "Постъпково архивиране"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1231
msgid "Create a restore point"
msgstr "Създаване на точка на възстановяване"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1232
msgid "Include/exclude files/folders"
msgstr "Включване/изключване на файлове/папки"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1233
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1234
msgid "Migration:"
msgstr "Миграция:"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1234
msgid "Migration via remote storage"
msgstr "Миграция чрез отдалечено съхранение"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1235
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1236
msgid "Remote Storage:"
msgstr "Отдалечено съхранение:"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1235
msgid "Custom Directory (leading cloud storage providers)"
msgstr "Персонализиран указател (водещи доставчици на облачно съхранение)"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1236
msgid "WASABI/Pcloud (Only Pro)"
msgstr "WASABI/Pcloud (само Pro)"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1237
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1238
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1239
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1240
msgid "Schedule:"
msgstr "График:"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1237
msgid "Incremental Backup Schedule"
msgstr "График за постъпково архивиране"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1238
msgid "Custom Timezone"
msgstr "Часова зона по избор"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1239
msgid "Custom content for each schedule"
msgstr "Потребителско съдържание за всеки график"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1240
msgid "Custom start time of schedule"
msgstr "Персонализирано начало на графика"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1241
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1242
msgid "Restore:"
msgstr "Възстановяване:"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1241
msgid "Restore a website from remote storage"
msgstr "Възстановяване на уеб сайт от отдалечено хранилище"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1242
msgid "Restore what you want from a backup"
msgstr "Възстановяване на това, което искате от архив"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1243
msgid "Email Reports:"
msgstr "Имейл отчети:"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1243
msgid "Send email reports to multiple email addresses"
msgstr "Изпращане на имейл отчети до няколко имейл адреса"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1244
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1245
msgid "Staging (add-on):"
msgstr "Спиране (добавка):"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1244
msgid "Create a sub-directory staging site with one-click"
msgstr "Създаване на поддиректорен сайт с едно кликване"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1245
msgid "Publish a staging site to a live site with one-click"
msgstr "Публикуване на сайт за спиране в сайт на живо с едно кликване"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1246
msgid "Roles & Capabilities (add-on):"
msgstr "Роли и възможности (добавка):"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1246
msgid "Display the individual sections according to user roles & capabilities"
msgstr "Показване на отделни секции според ролите на потребителите & способностите"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1247
msgid "Support:"
msgstr "Подкрепа:"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1247
msgid "Ticket 7x24 support"
msgstr "Поддръжка на билет 7x24"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1250
msgid "Up to 3 sites"
msgstr "До 3 сайта"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1272
msgid "Up to 100 sites"
msgstr "До 100 сайта"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1294
msgid "Unlimited"
msgstr "Неограничено"
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1319
msgid "*No credit card needed. Trial starts with the Free Trial plan with 2 sites. You can choose a plan at the end of the trial."
msgstr "*Не е необходима кредитна карта. Пробният период започва с плана за безплатен пробен период с 2 обекта. Можете да изберете план в края на процеса."
#: admin/class-wpvivid-admin.php:1320
msgid "START 14-DAY FREE TRIAL"
msgstr "ЗАПОЧНЕТЕ 14-дневен безплатен пробен период"
#: admin/partials/wpvivid-admin-display.php:49
msgid "WPvivid Backup Plugin"
msgstr "WPvivid Backup плъгин"
#: admin/partials/wpvivid-admin-display.php:63
msgid "Warning: There is no default remote storage available for the scheduled backups, please set up it first."
msgstr "Предупреждение: Няма налично отдалечено място за съхранение по подразбиране за планираните архиви, първо го настройте."
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:7
#: admin/partials/wpvivid-schedule-page-display.php:126
msgid "Database + Files (WordPress Files)"
msgstr "База данни + файлове (файлове в WordPress)"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:11
#: admin/partials/wpvivid-schedule-page-display.php:131
msgid "WordPress Files (Exclude Database)"
msgstr "Файлове в WordPress (изключване на базата данни)"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:15
#: admin/partials/wpvivid-schedule-page-display.php:136
msgid "Only Database"
msgstr "Само база данни"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:20
msgid "Create a staging site"
msgstr "Създаване на сайт за спиране"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:23
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:32
#: admin/partials/wpvivid-schedule-page-display.php:24
#: admin/partials/wpvivid-schedule-page-display.php:36
#: admin/partials/wpvivid-schedule-page-display.php:98
#: admin/partials/wpvivid-schedule-page-display.php:146
msgid "Pro feature: learn more"
msgstr "Pro функция: научете повече"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:29
#: admin/partials/wpvivid-schedule-page-display.php:142
msgid "Custom"
msgstr "Персонализиране"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:100
msgid "About backup download"
msgstr "За изтеглянето на архив"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:102
msgid "->If backups are stored in remote storage, our plugin will retrieve the backup to your web server first. This may take a little time depending on the size of backup files. Please be patient. Then you can download them to your PC."
msgstr "->Ако архивите се съхраняват в отдалечено хранилище, нашата приставка ще извлече архива на вашия уеб сървър първо. Това може да отнеме малко време в зависимост от размера на архивните файлове. Моля те, бъди търпелив. След това можете да ги изтеглите на компютъра си."
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:103
msgid "->If backups are stored in web server, the plugin will list all relevant files immediately."
msgstr "->Ако архивите се съхраняват в уеб сървъра, приставката ще изброи всички съответни файлове незабавно."
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:109
msgid "How to restore your website from a backup(scheduled, manual, uploaded and received backup)"
msgstr "Как да възстановите уебсайта си от архивно копие (планирано, ръчно, качено и получи резервно копие)"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:123
msgid "Backups"
msgstr "Архивиране"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:141
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:179
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:892
msgid "Restore"
msgstr "Възстановяване"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:176
msgid "Backup"
msgstr "Архивиране"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:177
msgid "Storage"
msgstr "Обем"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:180
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:193
msgid "Delete the selected backups"
msgstr "Изтриване на избраните архиви"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:725
msgid "This backup is locked, are you sure to remove it? This backup will be deleted permanently from your hosting (localhost) and remote storages."
msgstr "Това архивиране е заключено, сигурни ли сте, че сте го махнали? Това архивиране ще бъде изтрито завинаги от вашия хостинг (Localhost) и отдалечени складове."
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:729
msgid "Are you sure to remove this backup? This backup will be deleted permanently from your hosting (localhost) and remote storages."
msgstr "Сигурни ли сте, че сте го махнали? Това архивиране ще бъде изтрито завинаги от вашия хостинг (Localhost) и отдалечени складове."
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:734
msgid "This request will delete the backup being downloaded, are you sure you want to continue?"
msgstr "Тази заявка ще изтрие изтегления архив, сигурен ли сте, че искате да продължите?"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:773
msgid "Please select at least one item."
msgstr "Изберете поне един елемент."
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:778
msgid "This request might delete the backup being downloaded, are you sure you want to continue?"
msgstr "Тази заявка може да изтрие изтегленото резервно копие, наистина ли искате да продължите?"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:781
msgid "Are you sure to remove the selected backups? These backups will be deleted permanently from your hosting (localhost)."
msgstr "Сигурни ли сте, че сте избрали да премахнете избраните архиви? Тези архиви ще бъдат изтрити завинаги от хостинга ви (Localhost)."
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:842
msgid "Step One: In the backup list, click the 'Restore' button on the backup you want to restore. This will bring up the restore tab"
msgstr "Първа стъпка: В списъка за архивиране, кликнете върху \"Възстановяване\" бутон на архива, който искате да възстановите. Това ще доведе до раздела за възстановяване"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:843
msgid "Step Two: Choose an option to complete restore, if any"
msgstr "Стъпка две: Изберете опция за завършване на възстановяването, ако има такава"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:844
msgid "Step Three: Click 'Restore' button"
msgstr "Стъпка трета: Кликнете върху бутона \"Възстановяване\""
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:877
msgid "Restore backup from:"
msgstr "Възстановяване на архив от:"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:878
msgid "Please do not close the page or switch to other pages when a restore task is running, as it could trigger some unexpected errors."
msgstr "Моля, не затваряйте страницата и не превключвайте към други страници, когато изпълнява задача за възстановяване, тъй като тя може да предизвика някои неочаквани грешки."
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:879
msgid "Restore function will replace the current site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories with the existing equivalents in the selected backup."
msgstr "Функцията за възстановяване ще замени темите, плъгините, качването, базата данни и/или други директории на съдържанието със съществуващите еквиваленти в избрания архив."
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:882
#, php-format
msgid "Restore and replace the original domain (URL) with %s (migration)"
msgstr "Възстановяване и заместване на първоначалния домейн (URL) с %s (миграция)"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:885
msgid "Restore and keep the original domain (URL) unchanged"
msgstr "Възстановяване и запазване на оригиналния домейн (URL) непроменен"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:889
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:1787
msgid "Tips:"
msgstr "Съвети:"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:889
msgid "The plugin detects automatically either site restoration or migration (replacing the domain name) based on the current domain name. If the domain name in backup file is same as the current one, it starts restoring. On the contrary, restoring backup means to replace with the current domain name. The precondition is that the backup is created by version 0.9.21 or later."
msgstr "Приставката открива автоматично или възстановяване на сайт или миграция (заместване на името на домейна) въз основа на текущото име на домейн. Ако името на домейна в архивния файл е същото като текущото, то започва да се възстановява. Напротив, възстановяването на резервното копие означава да замени с текущото име на домейн. Предварително условие е, че архивирането е създаден от версия 0.9.21 или по-нова."
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:893
msgid "Terminate"
msgstr "Прекрати"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:894
msgid "Rollback"
msgstr "Връщане"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:896
msgid "Retrieve the backup to localhost"
msgstr "Извличане на резервно копие на localhost"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:897
msgid "The backup is stored on the remote storage, click on the button to download it to localhost."
msgstr "Архивът се съхранява на отдалеченото хранилище, кликнете върху бутона, за да го изтеглите в Localhost."
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:1489
msgid "Database Size:"
msgstr "Размер на базата данни:"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:1490
msgid "File Size:"
msgstr "Размер на файла (kb)"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:1493
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:291
msgid "Total Size:"
msgstr "Общ размер:"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:1494
msgid "Uploaded:"
msgstr "Качил:"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:1495
msgid "Speed:"
msgstr "Скорост:"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:1498
msgid "Network Connection:"
msgstr "Мрежова връзка:"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:1504
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:1557
msgid "Back Up Manually"
msgstr "Ръчно архивиране"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:1559
msgid "Export Content"
msgstr "Извличане на съдържание"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:1560
msgid "new feature"
msgstr "нова функция"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:1563
msgid "Local Storage Directory:"
msgstr "Директория за локални хранилища:"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:1565
msgid "rename directory"
msgstr "преименуване на директория"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:1594
msgid "Save Backups to Local"
msgstr "Запиши архивите локално"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:1598
msgid "Send Backup to Remote Storage:"
msgstr "Изпращане на резервно копие на отдалечено хранилище:"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:1611
msgid "Backup Now"
msgstr "Архивиране сега"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:1616
msgid "This backup can only be deleted manually"
msgstr "Това архивиране може да бъде изтрито само ръчно"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:1787
msgid "The settings are only for manual backup, which won't affect schedule settings."
msgstr "Настройките са само за ръчно архивиране, което няма да засегне настройките за график."
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:1806
msgid "Backup Schedule"
msgstr "Разписание за архивиране"
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:1808
msgid "Schedule Status: "
msgstr "Състояние на разписание: "
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:1810
msgid "Server Time: "
msgstr "Час на сървъра: "
#: admin/partials/wpvivid-backup-restore-page-display.php:1812
msgid "Next Backup: "
msgstr "Следващо архивиране: "
#: admin/partials/wpvivid-remote-storage-page-display.php:6
#: admin/partials/wpvivid-remote-storage-page-display.php:318
msgid "Storages"
msgstr "Хранилища"
#: admin/partials/wpvivid-remote-storage-page-display.php:14
#: admin/partials/wpvivid-remote-storage-page-display.php:320
msgid "Storage Edit"
msgstr "Редактиране на хранилище"
#: admin/partials/wpvivid-remote-storage-page-display.php:26
#: admin/partials/wpvivid-remote-storage-page-display.php:327
msgid "Please choose one storage to save your backups (remote storage)"
msgstr "Изберете едно място за съхранение, за да запазите архивите си (отдалечено хранилище)"
#: admin/partials/wpvivid-remote-storage-page-display.php:34
#: admin/partials/wpvivid-remote-storage-page-display.php:335
msgid "Storage Provider"
msgstr "Доставчик на хранилище"
#: admin/partials/wpvivid-remote-storage-page-display.php:35
#: admin/partials/wpvivid-remote-storage-page-display.php:336
msgid "Remote Storage Alias"
msgstr "Псевдоним на отдалечено хранилище"
#: admin/partials/wpvivid-remote-storage-page-display.php:36
#: admin/partials/wpvivid-remote-storage-page-display.php:337
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: admin/partials/wpvivid-schedule-page-display.php:7
msgid "Schedule Settings"
msgstr "Настройки на графика"
#: admin/partials/wpvivid-schedule-page-display.php:15
msgid "Enable backup schedule"
msgstr "Разрешаване на разписанието за архивиране"
#: admin/partials/wpvivid-schedule-page-display.php:20
msgid "Enable Incremental Backup"
msgstr "Разрешаване на постъпково архивиране"
#: admin/partials/wpvivid-schedule-page-display.php:32
msgid "Advanced Schedule"
msgstr "Разширено разписание"
#: admin/partials/wpvivid-schedule-page-display.php:85
msgid "Highlighted icon illuminates that you have choosed a remote storage to store backups"
msgstr "Маркирана икона осветява, че сте избрали отдалечено съхранение за съхранение на архиви"
#: admin/partials/wpvivid-schedule-page-display.php:95
msgid "+ Add another schedule"
msgstr "+ Добавяне на друг график"
#: admin/partials/wpvivid-schedule-page-display.php:117
msgid "Scheduled job will start at <strong>UTC</strong> time:"
msgstr "Планираното задание ще започне по <strong>UTC</strong> време:"
#: admin/partials/wpvivid-schedule-page-display.php:118
msgid "Being subjected to mechanisms of PHP, a scheduled backup task for your site will be triggered only when the site receives at least a visit at any page."
msgstr "Като се подлага на механизми на PHP, планирана бекъп задача за вашия сайт ще се задейства само когато сайтът получи поне посещение на всяка страница."
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:88
msgid "backups retained"
msgstr "запазени архиви"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:88
msgid "Pro feature: Retain more backups"
msgstr "Pro функция: Запазват повече резервни копия"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:93
msgid "Calculate the size of files, folder and database before backing up"
msgstr "Изчислете размера на файловете, папките и базата данни, преди да архивирате"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:99
msgid "Show WPvivid backup plugin on top admin bar"
msgstr "Показване на WPvivid резервна добавка на горната администраторска лента"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:105
msgid "Merge all the backup files into single package when a backup completes. This will save great disk spaces, though takes longer time. We recommended you check the option especially on sites with insufficient server resources."
msgstr "Обединяване на всички архивни файлове в един пакет, когато архивирането завърши. Това ще спести големи дискови пространства, макар че отнема повече време. Препоръчваме ви да проверите опцията, особено на сайтове с недостатъчни сървърни ресурси."
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:111
msgid "Keep storing the backups in localhost after uploading to remote storage"
msgstr "Съхранявайте архивите в Localhost след качването на отдалечено хранилище"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:116
msgid "Backup Folder"
msgstr "Папка за архивиране"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:118
msgid "Name your folder, this folder must be writable for creating backup files."
msgstr "Името на папката трябва да може да се записва за създаване на архивни файлове."
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:120
msgid "Local storage directory:"
msgstr "Директория за локални хранилища:"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:125
msgid "Display domain(url) of current site in backup name. (e.g. domain_wpvivid-5ceb938b6dca9_2019-05-27-07-36_backup_all.zip)"
msgstr "Показване на домейн(URL) на текущия сайт в името на архива. (например domain_wpvivid-5ceb938b6dca9_2019-05-27-07-36_backup_all.zip)"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:130
msgid "Remove out-of-date backups"
msgstr "Премахване на архиви с несъстояли"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:134
msgid "Web Server Directory:"
msgstr "Директория на уеб сървъра:"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:135
msgid "Remote Storage Directory:"
msgstr "Директория за отдалечено съхранение:"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:147
msgid "Remove"
msgstr "Премахни"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:148
msgid "The action is irreversible! It will remove all backups are out-of-date (including local web server and remote storage) if they exist."
msgstr "Действието е необратимо! Той ще премахне всички архиви са отечещи на дата (включително локален уеб сървър и отдалечено съхранение), ако те съществуват."
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:208
msgid "In order to use this function, please install a <strong><a target=\"_blank\" href=\"https://wpvivid.com/8-best-smtp-plugins-for-wordpress.html\" style=\"text-decoration: none;\">WordPress SMTP plugin</a></strong> of your preference and configure your SMTP server first. This is because WordPress uses the PHP Mail function to send its emails by default, which is not supported by many hosts and can cause issues if it is not set properly."
msgstr "За да използвате тази функция, моля инсталирайте <strong><a target=\"_blank\" href=\"https://wpvivid.com/8-best-smtp-plugins-for-wordpress.html\" style=\"text-decoration: none;\">WordPress SMTP плъгин</a></strong> на вашите предпочитания и първо да конфигурирате вашия SMTP сървър. Това е така, защото WordPress използва php Mail функция, за да изпраща имейлите си по подразбиране, което не се поддържа от много хостове и може да предизвика проблеми, ако не е зададено правилно."
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:213
msgid "Enable email report"
msgstr "Разрешаване на отчет за имейл"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:227
msgid "Test Email"
msgstr "Тест на имейл"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:232
msgid "Always send an email notification when a backup is complete"
msgstr "Винаги изпращайте имейл съобщение, когато архивирането завърши"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:236
msgid "Only send an email notification when a backup fails"
msgstr "Само изпраща имейл съобщение, когато архивиране е неуспешно"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:240
msgid "Pro feature: Add another email address to get report"
msgstr "Pro функция: Добавете друг имейл адрес, за да получите отчет"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:287
msgid "Web-server disk space in use by WPvivid"
msgstr "Уеб сървър дисково пространство използвани от WPvivid"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:293
msgid "Calculate Sizes"
msgstr "Изчисляване на размери"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:298
msgid "logs"
msgstr "регистри"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:299
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:310
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:317
msgid "Path:"
msgstr "Път:"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:305
msgid "Backup Cache"
msgstr "Кеш за архивиране"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:309
msgid "Junk"
msgstr "Нежелана"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:316
msgid "Temporary Files"
msgstr "Временни файлове"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:318
msgid "Temporary Files are created by wpvivid when restoring a website."
msgstr "Временни файлове са създадени от wpvivid при възстановяване на уеб сайт."
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:322
msgid "Empty"
msgstr "Празен"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:424
msgid "Export"
msgstr "Експортиране"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:425
msgid "Click 'Export' button to save WPvivid settings on your local computer."
msgstr "Кликнете върху бутона \"Експортиране\", за да запазите настройките на WPvivid на вашия локален компютър."
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:429
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:430
msgid "Importing the json file can help you set WPvivid's configuration on another wordpress site quickly."
msgstr "Импортирането на Json файл може да ви помогне да настроите конфигурацията WPvivid на друг сайт WordPress бързо."
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:550
msgid "Enable the option when backup failed."
msgstr "Разрешаване на опцията при неуспешно архивиране."
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:550
msgid "Special optimization for web hosting/shared hosting"
msgstr "Специална оптимизация за уеб хостинг / споделен хостинг"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:554
msgid "Enable optimization mode for web hosting/shared hosting"
msgstr "Активирайте режим за оптимизация за уеб хостинг / споделен хостинг"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:557
msgid "Enabling this option can improve the backup success rate, but it will take more time for backup."
msgstr "Активирането на тази опция може да подобри скоростта на успешно архивиране, но ще отнеме повече време за архивиране."
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:564
msgid "Database access method."
msgstr "Метод за достъп до базата данни."
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:569
msgid "WPDB option has a better compatibility, but the speed of backup and restore is slower."
msgstr "WPDB опция има по-добра съвместимост, но скоростта на архивиране и възстановяване е по-бавно."
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:575
msgid "It is recommended to choose PDO option if pdo_mysql extension is installed on your server, which lets you backup and restore your site faster."
msgstr "Препоръчително е да изберете опцията за PDO, ако pdo_mysql разширение е инсталирано на вашия сървър, което ви позволява да архивирате и възстановявате сайта си по-бързо."
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:583
msgid "It will cause a lower CPU Usage and is recommended in a web hosting/ shared hosting environment."
msgstr "Това ще доведе до по-ниска употреба на CPU и се препоръчва в уеб хостинг / споделена хостинг среда."
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:583
msgid "Only Archive without compressing"
msgstr "Само архив без компресиране"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:587
msgid "It will cause a higher CPU Usage and is recommended in a VPS/ dedicated hosting environment."
msgstr "Това ще доведе до по-висока употреба на CPU и се препоръчва в VPS / посветен хостинг среда."
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:587
msgid "Compress and Archive"
msgstr "Компресиране и архивиране"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:596
msgid "Compress Files Every"
msgstr "Компресиране на файловете Всеки"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:599
msgid "Some web hosting providers limit large zip files (e.g. 200MB), and therefore splitting your backup into many parts is an ideal way to avoid hitting the limitation if you are running a big website. Please try to adjust the value if you are encountering backup errors. If you use a value of 0 MB, any backup files won't be split."
msgstr "Някои уеб хостинг доставчици ограничават големи пощенски файлове (например 200MB) и следователно разделянето на архива на много части е идеален начин да избегнете удрянето на ограничението, ако използвате голям уебсайт. Опитайте да коригирате стойността, ако се натъквате на грешки в архива. Ако използвате стойност от 0 МБ, всички архивни файлове няма да бъдат разделени."
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:601
msgid "Exclude the files which are larger than"
msgstr "Изключване на файлове, които са по-големи от"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:604
msgid "Using the option will ignore the file larger than the certain size in MB when backing up, '0' (zero) means unlimited."
msgstr "Използването на опцията ще игнорира файла, по-голям от определен размер в МБ, когато архивирате, \"0\" (нула) означава неограничен."
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:606
msgid "PHP script execution timeout for backup"
msgstr "Време за изпълнение на PHP скрипт за архивиране"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:609
msgid "The time-out is not your server PHP time-out. With the execution time exhausted, our plugin will shut the process of backup down. If the progress of backup encounters a time-out, that means you have a medium or large sized website, please try to scale the value bigger."
msgstr "Времето за изчакване на сървъра не е времето за изчакване на сървъра. С времето за изпълнение изчерпани, нашата приставка ще затвори процеса на архивиране надолу. Ако прогресът на архивирането на данни се сблъска с изчакване, това означава, че имате средно или голям по размер уебсайт, моля, опитайте да мащабите по-голямата стойност."
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:611
msgid "PHP script execution timeout for restore"
msgstr "Времето за изпълнение на PHP скрипт за възстановяване"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:614
msgid "The time-out is not your server PHP time-out. With the execution time exhausted, our plugin will shut the process of restore down. If the progress of restore encounters a time-out, that means you have a medium or large sized website, please try to scale the value bigger."
msgstr "Времето за изчакване на сървъра не е времето за изчакване на сървъра. С времето за изпълнение изчерпани, нашата приставка ще затвори процеса на възстановяване. Ако прогресът на възстановяването на даден период от време, това означава, че имате средно или голям по размер уебсайт, моля, опитайте да мащаба на стойността по-голяма."
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:616
msgid "PHP Memory Limit for backup"
msgstr "Граница на запаметяване на PHP за архивиране"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:619
msgid "Adjust this value to apply for a temporary PHP memory limit for WPvivid backup plugin to run a backup. We set this value to 256M by default. Increase the value if you encounter a memory exhausted error. Note: some web hosting providers may not support this."
msgstr "Коригирайте тази стойност, за да приложите ограничение за временна PHP памет за WPvivid backup плъгин за изпълнение на резервно копие. Тази стойност е 256M по подразбиране. Увеличете стойността, ако се натъкнете на памет изчерпана грешка. Забележка: някои уеб хостинг доставчици може да не поддържат това."
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:621
msgid "PHP Memory Limit for restoration"
msgstr "Граница на php паметта за възстановяване"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:624
msgid "Adjust this value to apply for a temporary PHP memory limit for WPvivid backup plugin in restore process. We set this value to 256M by default. Increase the value if you encounter a memory exhausted error. Note: some web hosting providers may not support this."
msgstr "Коригирайте тази стойност, за да се приложи временно ограничение на PHP паметта за WPvivid резервна добавка в процеса на възстановяване. Тази стойност е 256M по подразбиране. Увеличете стойността, ако се натъкнете на памет изчерпана грешка. Забележка: някои уеб хостинг доставчици може да не поддържат това."
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:626
msgid "Chunk Size"
msgstr "Размер на парчето"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:629
msgid "e.g. if you choose a chunk size of 2MB, a 8MB file will use 4 chunks. Decreasing this value will break the ISP's transmission limit, for example:512KB"
msgstr "например. ако изберете размер на парче 2 МБ, 8MB файл ще използва 4 парчета. Намаляването на тази стойност ще прекъсне границата на пренос на ISP, например: 512 КБ"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:643
#, php-format
msgid "<strong>Retrying </strong>%s<strong> times when encountering a time-out error</strong>"
msgstr "<strong>Повторен опит на </strong>%s<strong> пъти при възникване на грешка за изчакване</strong>"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:659
msgid "General Settings"
msgstr "Основни настройки"
#: admin/partials/wpvivid-settings-page-display.php:665
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Разширение настройки"
#: includes/class-wpvivid-backup-uploader.php:493
msgid "Tips: Click the button below to scan all uploaded or received backups in directory"
msgstr "Съвети: Кликнете върху бутона по-долу, за да сканирате всички качени или получени архиви в директорията"
#: includes/class-wpvivid-backup-uploader.php:496
msgid "Scan uploaded backup or received backup"
msgstr "Сканиране качено архивиране или получаване на резервно копие"
#: includes/class-wpvivid-backup-uploader.php:543
msgid "Drop files here"
msgstr "Пуснете файловете тук"
#: includes/class-wpvivid-backup-uploader.php:545
msgid "Select Files"
msgstr "Избиране на файл"
#: includes/class-wpvivid-backup.php:1062
msgid "Ready to backup. Progress: 0%, running time: 0second."
msgstr "Готови за подкрепление. Напредък: 0%, време на изпълнение: 0секунда."
#: includes/class-wpvivid-backup.php:1097
#: includes/class-wpvivid-backup.php:1110
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:1308
msgid "Progress: "
msgstr "Напредък: "
#: includes/class-wpvivid-backup.php:1097
#: includes/class-wpvivid-backup.php:1110
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:1308
msgid "running time: "
msgstr "време на работа: "
#: includes/class-wpvivid-backup.php:1116
#: includes/class-wpvivid-backup.php:1133
#: includes/class-wpvivid-function-realize.php:42
msgid "The backup will be canceled after backing up the current chunk ends."
msgstr "Архивирането ще бъде отменено след архивиране на текущия блок."
#: includes/class-wpvivid-backup.php:2256
#, php-format
msgid "Start backing up %s."
msgstr "Стартиране на архивирането на %s."
#: includes/class-wpvivid-backup.php:2264
#, php-format
msgid "Backing up %s finished."
msgstr "Архивирането на %s е завършено."
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:65
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:78
msgid "Export & Import"
msgstr "Експортиране - импортиране"
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:119
msgid "Export posts or pages with images in bulk."
msgstr "Експортирайте публикации или страници с изображения в насипно състояние."
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:121
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:1515
msgid "Learn more"
msgstr "Научете още"
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:124
msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, terms and images (original images, featured images and thumbnails)."
msgstr "Това ще съдържа всички ваши публикации, страници, коментари, термини и изображения (оригинални изображения, представени изображения и миниатюри)."
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:125
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:1518
msgid "Note:"
msgstr "Бележка:"
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:125
msgid "Try to select fewer items when you are facing a shortage of server resources (typically presented as a timeout error)."
msgstr "Опитайте да изберете по-малко елементи, когато сте изправени пред недостиг на сървърни ресурси (обикновено представени като грешка за изчакване)."
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:135
#, php-format
msgid "Exported files will be temporarily stored in %s directory"
msgstr "Експортираните файлове ще бъдат временно съхранени в директория %s"
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:141
msgid "Choose post type"
msgstr "Изберете тип публикация"
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:147
msgid "Post"
msgstr "Публикация"
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:150
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:153
msgid "More post types coming soon..."
msgstr "Скоро ще има още видове пост..."
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:158
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:181
msgid "Next Step"
msgstr "Следваща Стъпка"
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:623
msgid "Choose what to export"
msgstr "Изберете какво да експортирате"
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:631
msgid "Filter Posts/Pages"
msgstr "Филтриране на публикации/страници"
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:650
msgid "All Categories"
msgstr "Всички категории"
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:660
#, php-format
msgid "Export %s of all categories or a specific category."
msgstr "Експортиране на %s от всички категории или конкретна категория."
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:680
msgid "All Authors"
msgstr "Всички автори"
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:691
#, php-format
msgid "Export %s of all authors or a specific author."
msgstr "Експортиране на %s от всички автори или конкретен автор."
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:703
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:724
msgid "— Select —"
msgstr "— Изберете —"
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:712
#, php-format
msgid "Export %s published after this date."
msgstr "Експортиране на %s, публикувано след тази дата."
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:733
#, php-format
msgid "Export %s published before this date."
msgstr "Експортиране на %s, публикувано преди тази дата."
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:769
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:776
#, php-format
msgid "Search for %s according to the above rules."
msgstr "Търсене на %s съгласно горните правила."
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:789
msgid "Comment the export (optional)"
msgstr "Коментиране на експортирането (по избор)"
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:794
msgid "Comment the export: "
msgstr "Коментирайте износа: "
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:798
msgid "Only letters (except for wpvivid) and numbers are allowed."
msgstr "Допускат се само букви (с изключение на wpvivid) и цифри."
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:802
msgid "Sample:"
msgstr "Пример:"
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:811
msgid "Export and Download"
msgstr "Експортиране и изтегляне"
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:1116
msgid "Empty post id"
msgstr "Празен ИД на публикация"
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:1123
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:1159
msgid "A task is already running. Please wait until the running task is complete, and try again."
msgstr "Вече се изпълнява задача. Изчакайте, докато изпълняваната задача завърши и опитайте отново."
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:1149
msgid "Error occurred while parsing the request data. Please try to run export task again."
msgstr "Възникна грешка при анализиране на данните за заявката. Опитайте да изпълните задачата за експортиране отново."
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:1304
msgid "Ready to export. Progress: 0%, running time: 0second."
msgstr "Готови за експортиране. Напредък: 0%, време на изпълнение: 0секунда."
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:1316
msgid "The export task is not responding."
msgstr "Задачата за експортиране не отговаря."
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:1341
msgid "Export error:"
msgstr "Грешка при експортиране:"
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:1375
msgid "Task time out."
msgstr "Време за изчакване на задачата."
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:1482
msgid "File size not match. please retry again."
msgstr "Размерът на файла не съвпада. опитайте отново."
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:1488
msgid "File not found. please retry again."
msgstr "Файлът не е намерен. опитайте отново."
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:1513
msgid "Import posts or pages with images in bulk."
msgstr "Импортирайте публикации или страници с изображения в насипно състояние."
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:1519
msgid "To properly display the imported content, please make sure that the importing and exporting sites have the same environment, for example, same theme or pages built with the same page builder."
msgstr "За да покажете правилно импортираното съдържание, уверете се, че обектите за импортиране и експортиране имат една и съща среда, например същата тема или страници, създадени със същия конструктор на страници."
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:1528
#, php-format
msgid "Imported files will be temporarily stored in directory %s"
msgstr "Импортираните файлове ще бъдат временно съхранени в директория %s"
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:1529
msgid "Delete Exported Files In Folder"
msgstr "Изтриване на експортираните файлове в папката"
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:1534
msgid "Choose an export from your computer to import: "
msgstr "Изберете експортиране от компютъра за импортиране: "
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:1535
msgid "Upload and Import"
msgstr "Качване и импортиране"
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:1538
#, php-format
msgid "Or you can use ftp to upload the export to the directory %s. Then click the button below to scan the file to import."
msgstr "Или можете да използвате FTP, за да качите експортирането в директорията %s. След това кликнете върху бутона по-долу, за да сканирате файла за импортиране."
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:1539
msgid "Scan Uploaded Exports"
msgstr "Сканиране на качените експорти"
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:1543
msgid "The importing file info"
msgstr "Информация за файла за импортиране"
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:1546
msgid "Assign author"
msgstr "Присвояване на автор"
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:1548
msgid "Select an existing author:"
msgstr "Изберете съществуващ автор:"
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:1549
msgid "- Select -"
msgstr "- Избери -"
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:1551
msgid "Import Setting"
msgstr "Настройки за импортиране"
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:1555
msgid "Overwrite existing pages"
msgstr "Презапис на съществуващи страници"
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:1559
msgid "With this option checked, Pages/posts already existing will be overwritten with the updated ones in an import."
msgstr "При тази отметка, страници/публикации, които вече са съществуващи, ще бъдат презаписани с актуализираните в импортираните."
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:1561
msgid "Start to Import"
msgstr "Начало на импортиране"
#: includes/class-wpvivid-export-import.php:1562
msgid "Back to Import Page"
msgstr "Обратно към страницата за импортиране"
#: includes/class-wpvivid-exporter.php:71
#: includes/class-wpvivid-importer.php:50
msgid "Select All"
msgstr "Избор на всичко"
#: includes/class-wpvivid-exporter.php:118
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: includes/class-wpvivid-exporter.php:150
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
#: includes/class-wpvivid-exporter.php:265
msgid "Unpublished"
msgstr "Непубликуван"
#: includes/class-wpvivid-exporter.php:275
#, php-format
msgid "%s ago"
msgstr "преди %s"
#: includes/class-wpvivid-exporter.php:282
msgid "Published"
msgstr "Публикувана"
#: includes/class-wpvivid-exporter.php:285
msgid "Missed schedule"
msgstr "Пропуснат график"
#: includes/class-wpvivid-exporter.php:287
msgid "Scheduled"
msgstr "Планирана"
#: includes/class-wpvivid-exporter.php:290
msgid "Last Modified"
msgstr "Последна промяна"
#: includes/class-wpvivid-exporter.php:548
#: includes/class-wpvivid-importer.php:304
msgid "First page"
msgstr "Първа страница"
#: includes/class-wpvivid-exporter.php:559
#: includes/class-wpvivid-importer.php:315
msgid "Previous page"
msgstr "Предишна страница"
#: includes/class-wpvivid-exporter.php:566
#: includes/class-wpvivid-exporter.php:570
#: includes/class-wpvivid-importer.php:322
#: includes/class-wpvivid-importer.php:326
msgid "Current Page"
msgstr "Текуща Страница"
#: includes/class-wpvivid-exporter.php:584
#: includes/class-wpvivid-importer.php:340
msgid "Next page"
msgstr "Следваща страница"
#: includes/class-wpvivid-exporter.php:594
#: includes/class-wpvivid-importer.php:350
msgid "Last page"
msgstr "Последна страница"
#: includes/class-wpvivid-function-realize.php:65
#: includes/class-wpvivid-function-realize.php:93
msgid "Retrieving the backup information failed while showing log. Please try again later."
msgstr "Извличането на архивната информация е неуспешно при показване на регистрационния файл. Моля, опитайте отново по-късно."
#: includes/class-wpvivid-function-realize.php:70
#: includes/class-wpvivid-function-realize.php:82
#: includes/class-wpvivid-function-realize.php:99
msgid "The log not found."
msgstr "Регистрационният файл не е намерен."
#: includes/class-wpvivid-importer.php:86
msgid "File Name"
msgstr "Име на файл"
#: includes/class-wpvivid-importer.php:87
msgid "Post Types"
msgstr "Видове публикации"
#: includes/class-wpvivid-importer.php:88
msgid "Count"
msgstr "Брой"
#: includes/class-wpvivid-importer.php:89
msgid "Media Files Size"
msgstr "Размер на медийните файлове"
#: includes/class-wpvivid-importer.php:167
msgid "Type: "
msgstr "Тип: "
#: includes/class-wpvivid-importer.php:1669
msgid "File not exist, file:"
msgstr "Файлът не съществува, файл:"
#: includes/class-wpvivid-importer.php:1676
#: includes/class-wpvivid-importer.php:1777
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "За съжаление, този тип файлове не е разрешен от съображения за сигурност."
#: includes/class-wpvivid-importer.php:1724
msgid "Fetching attachments is not enabled"
msgstr "Извличането на прикачени файлове не е активирано"
#: includes/class-wpvivid-importer.php:1737
msgid "Invalid file type"
msgstr "Невалиден тип файл"
#: includes/class-wpvivid-importer.php:1782
msgid "File not exist file:"
msgstr "Файлът не съществува:"
#: includes/class-wpvivid-importer.php:1877
#: includes/class-wpvivid-importer.php:1913
#: includes/class-wpvivid-importer.php:1921
msgid "There was an error when reading this WXR file"
msgstr "При четене на този WXR файл възникна грешка"
#: includes/class-wpvivid-importer.php:1878
msgid "Details are shown above. The importer will now try again with a different parser..."
msgstr "Подробностите са показани по-горе. Ще опитаме отново с друг анализатор ..."
#: includes/class-wpvivid-importer.php:1925
#: includes/class-wpvivid-importer.php:1930
#: includes/class-wpvivid-importer.php:2155
#: includes/class-wpvivid-importer.php:2351
msgid "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number"
msgstr "Това изглежда не е WXR файл, липсващ или невалиден номер на версията на WXR"
#: includes/class-wpvivid-interface-mainwp.php:138
msgid "Error occurred while parsing the request data. Please try to run backup again."
msgstr "Възникна грешка при анализиране на данните за заявката. Опитайте да изпълните отново архивиране."
#: includes/class-wpvivid-interface-mainwp.php:182
#: includes/class-wpvivid-interface-mainwp.php:220
#: includes/class-wpvivid-interface-mainwp.php:273
msgid "Unable to open the log file."
msgstr "Регистрационният файл не може да се отвори."
#: includes/class-wpvivid-interface-mainwp.php:211
msgid "Reading the log failed. Please try again."
msgstr "Четенето на регистрационния файл е неуспешно. Моля, опитайте отново."
#: includes/class-wpvivid-mail-report.php:558
msgid "Unable to send email. Please check the configuration of email server."
msgstr "Не може да се изпрати имейл. Моля, проверете конфигурацията на имейл сървъра."
#: includes/class-wpvivid-migrate.php:49
msgid "Auto-Migration"
msgstr "Автоматично мигриране"
#: includes/class-wpvivid-migrate.php:55
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#: includes/class-wpvivid-migrate.php:390
msgid "In order to allow another site to send a backup to this site, please generate a key below. Once the key is generated, this site is ready to receive a backup from another site. Then, please copy and paste the key in sending site and save it."
msgstr "За да позволите на друг сайт да изпрати резервно копие на този сайт, моля генерирайте ключ по-долу. След като ключът е генериран, този сайт е готов да получи резервно копие от друг сайт. След това копирайте и поставете ключа в изпращането на сайта и го запазете."
#: includes/class-wpvivid-migrate.php:392
msgid "The key will expire in "
msgstr "Ключът ще изтече в "
#: includes/class-wpvivid-migrate.php:399
msgid "Tips: For security reason, please choose an appropriate expiration time for the key."
msgstr "Съвети: Поради причини за сигурност, моля, изберете подходящо време за изтичане на ключа."
#: includes/class-wpvivid-migrate.php:401
msgid "Generate"
msgstr "Генериране"
#: includes/class-wpvivid-migrate.php:850
msgid "Please paste the key below."
msgstr "Моля, поставете ключа по-долу."
#: includes/class-wpvivid-migrate.php:850
msgid "How to get a site key?"
msgstr "Как да получите ключ за сайта?"
#: includes/class-wpvivid-migrate.php:853
msgid "Save"
msgstr "Запази"
#: includes/class-wpvivid-migrate.php:969
msgid "1. Visit Key tab page of WPvivid backup plugin of destination site."
msgstr "1. Посетете ключови раздел на WPvivid резервна плъгин на целевия сайт."
#: includes/class-wpvivid-migrate.php:970
msgid "2. Generate a key by clicking Generate button and copy it."
msgstr "2. Генерирайте ключ, като кликнете върху бутона \"Генерирам\" и го копирайте."
#: includes/class-wpvivid-migrate.php:971
msgid "3. Go back to this page and paste the key in key box below. Lastly, click Save button."
msgstr "3, Върнете се на тази страница и поставете ключа в полето по-долу. Накрая, щракнете върху Бутона Запазване."
#: includes/class-wpvivid-migrate.php:985
msgid "The feature can help you transfer a Wordpress site to a new domain(site). It would be a convenient way to migrate your WP site from dev environment to live server or from old server to the new."
msgstr "Функцията може да ви помогне да прехвърлите wordpress сайт в нов домейн (сайт). Това би било удобен начин да мигрирате вашия WP сайт от dev среда на сървър на живо или от стар сървър към нов."
#: includes/class-wpvivid-migrate.php:995
msgid "Choose the content you want to transfer"
msgstr "Изберете съдържанието, което искате да прехвърлите"
#: includes/class-wpvivid-migrate.php:1010
msgid "Clone then Transfer"
msgstr "Клонинг след това прехвърляне"
#: includes/class-wpvivid-migrate.php:1090
msgid "Note: "
msgstr "Забележка: "
#: includes/class-wpvivid-migrate.php:1091
msgid "1. In order to successfully complete the migration, you'd better deactivate <a href=\"https://wpvivid.com/best-redirect-plugins.html\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: none;\">301 redirect plugin</a>, <a href=\"https://wpvivid.com/8-best-wordpress-firewall-plugins.html\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: none;\">firewall and security plugin</a>, and <a href=\"https://wpvivid.com/best-free-wordpress-caching-plugins.html\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: none;\">caching plugin</a> (if they exist) before transferring website."
msgstr "1. За да завършите успешно миграцията, по-добре деактивирайте <a href=\"https://wpvivid.com/best-redirect-plugins.html\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: none;\">301 приставка за пренасочване,</a> <a href=\"https://wpvivid.com/8-best-wordpress-firewall-plugins.html\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: none;\">защитна стена и приставка за сигурност</a>и <a href=\"https://wpvivid.com/best-free-wordpress-caching-plugins.html\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: none;\">кеширане плъгин</a> (ако те съществуват) преди прехвърлянето на уебсайта."
#: includes/class-wpvivid-migrate.php:1092
msgid "2. Please migrate website with the manual way when using <strong>Local by Flywheel</strong> environment."
msgstr "2. Моля мигрирайте уебсайт с ръчното използване на <strong>local by Flywheel</strong> среда."
#: includes/class-wpvivid-migrate.php:1098
msgid "<strong>Tips: </strong>The unstable connection between sites could cause a failure of files transfer. In this case, uploading backups to destination site is a good alternative to the automatic website migration."
msgstr "<strong>Съвети:</strong> Нестабилната връзка между сайтове може да доведе до отказ на прехвърляне на файлове. В този случай качването на резервни копия на сайта местоназначение е добра алтернатива на автоматичната миграция на уебсайта."
#: includes/class-wpvivid-migrate.php:1099
msgid "How to migrate Wordpress site manually to a new domain(site) with WPvivid backup plugin?"
msgstr "Как да мигрирате WordPress сайт ръчно в нов домейн (сайт) с WPvivid резервна добавка?"
#: includes/class-wpvivid-migrate.php:1100
msgid "1. Download a backup in backups list to your computer."
msgstr "1. Изтеглете резервно копие в списъка с резервни копия на компютъра си."
#: includes/class-wpvivid-migrate.php:1101
msgid "2. Upload the backup to destination site. There are two ways available to use:"
msgstr "2. Качете резервното копие на мястото на местоназначението. Има два начина, които могат да се използват:"
#: includes/class-wpvivid-migrate.php:1102
msgid "2.1 Upload the backup to the upload section of WPvivid backup plugin in destination site."
msgstr "2.1 Качване на резервно копие в секцията за качване на WPvivid резервна плъгин в целевия сайт."
#: includes/class-wpvivid-migrate.php:1103
#, php-format
msgid "2.2 Upload the backup with FTP client to backup directory %s in destination site, then click <strong>Scan uploaded backup or received backup</strong> button."
msgstr "2.2 Качване на резервно копие с FTP клиент в директорията за архивиране %s в целевия сайт, след което щракнете върху <strong>Сканиране качено архивиране или получи бутон за архивиране</strong>."
#: includes/class-wpvivid-migrate.php:1104
msgid "3. Once done, the backup appears in backups list. Then, restore the backup."
msgstr "3. След като направите, архивирането се появява в списъка с резервни копия. След това възстановете архива."
#: includes/class-wpvivid-migrate.php:1124
msgid "Choose what to migrate"
msgstr "Изберете какво да мигрирате"
#: includes/class-wpvivid-migrate.php:1185
msgid "Transfer succeeded. Please scan the backup list on the destination site to display the backup, then restore the backup."
msgstr "Прехвърлянето е успешно. Сканирайте списъка с резервни копия на сайта местоназначение, за да покажете архива, след което възстановете архива."
#: includes/class-wpvivid-migrate.php:1245
msgid "Upload"
msgstr "Качи"
#: includes/class-wpvivid-migrate.php:1255
#, php-format
msgid "The backups will be uploaded to %s directory."
msgstr "Архивните файлове ще бъдат качени в директория %s."
#: includes/class-wpvivid-migrate.php:1258
msgid "Note: The files you want to upload must be a backup created by WPvivid backup plugin. Make sure that uploading every part of a backup to the directory if the backup is split into many parts"
msgstr "Забележка: Файловете, които искате да качите, трябва да бъдат резервно копие, създадено от WPvivid backup плъгин. Уверете се, че качването на всяка част от архива в директорията, ако архивирането е разделено на много части"
#: includes/class-wpvivid-schedule.php:34
msgid "12 Hours"
msgstr "12 часа"
#: includes/class-wpvivid-schedule.php:40
#: includes/class-wpvivid-schedule.php:94
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
#: includes/class-wpvivid-schedule.php:46
#: includes/class-wpvivid-schedule.php:97
msgid "Weekly"
msgstr "Седмично"
#: includes/class-wpvivid-schedule.php:52
#: includes/class-wpvivid-schedule.php:100
msgid "Fortnightly"
msgstr "Две седмици"
#: includes/class-wpvivid-schedule.php:58
#: includes/class-wpvivid-schedule.php:103
msgid "Monthly"
msgstr "Месечно"
#: includes/class-wpvivid-schedule.php:91
msgid "12Hours"
msgstr "12Часа"
#: includes/class-wpvivid-schedule.php:282
#: includes/class-wpvivid-schedule.php:296
msgid "Creating scheduled tasks failed. Please try again later."
msgstr "Неуспешно създаване на планирани задачи. Моля, опитайте отново по-късно."
#: includes/class-wpvivid.php:507
#: includes/class-wpvivid.php:515
msgid "A backup type is required."
msgstr "Изисква се тип архивиране."
#: includes/class-wpvivid.php:521
#: includes/class-wpvivid.php:530
msgid "Choose at least one storage location for backups."
msgstr "Изберете поне едно място за съхранение за архивиране."
#: includes/class-wpvivid.php:541
#: includes/class-wpvivid.php:4557
msgid "There is no default remote storage configured. Please set it up first."
msgstr "Няма конфигурирано отдалечено място за съхранение по подразбиране. Моля, първо го настройте."
#: includes/class-wpvivid.php:1408
#: includes/class-wpvivid.php:1430
#: includes/class-wpvivid.php:1456
#: includes/class-wpvivid.php:1581
#: includes/class-wpvivid.php:1701
msgid "Too many resumption attempts."
msgstr "Твърде много опити за възобновяване."
#: includes/class-wpvivid.php:1589
#: includes/class-wpvivid.php:1709
msgid "Task timed out."
msgstr "Времето за изчакване на задачата изтече."
#: includes/class-wpvivid.php:2479
msgid "Retrieving the backup(s) information failed while deleting the selected backup(s). Please try again later."
msgstr "Извличането на информация за архивирането е неуспешно при изтриване на избраните архиви. Моля, опитайте отново по-късно."
#: includes/class-wpvivid.php:2489
msgid "Unable to delete the locked backup. Please unlock it first and try again."
msgstr "Не може да се изтрие заключеното архивиране. Първо го отключите и опитайте отново."
#: includes/class-wpvivid.php:2592
msgid "You have successfully added a remote storage."
msgstr "Успешно сте добавили отдалечено хранилище."
#: includes/class-wpvivid.php:2644
msgid "Fail to delete the remote storage, can not retrieve the storage infomation. Please try again."
msgstr "Не може да изтриете отдалеченото хранилище, не може да извлече информацията за съхранение. Моля, опитайте отново."
#: includes/class-wpvivid.php:2672
msgid "Failed to get the remote storage information. Please try again later."
msgstr "Неуспешно получаване на информация за отдалечено съхранение. Моля, опитайте отново по-късно."
#: includes/class-wpvivid.php:3416
msgid "restore failed error unknown"
msgstr "неизвестна грешка при възстановяване"
#: includes/class-wpvivid.php:3449
msgid "The restore file not found. Please verify the file exists."
msgstr "Файлът за възстановяване не е намерен. Проверете дали файлът съществува."
#: includes/class-wpvivid.php:3561
#: includes/class-wpvivid.php:3577
msgid "The last backup message not found."
msgstr "Последното съобщение за архивиране не е намерено."
#: includes/class-wpvivid.php:3580
msgid "Last Backup: "
msgstr "Последно архивиране: "
#: includes/class-wpvivid.php:3677
#, php-format
msgid "%d backup tasks have been completed. Please switch to <a href=\"#\" onclick=\"wpvivid_click_switch_page('wrap', 'wpvivid_tab_log', true);\">Log</a> page to check the details."
msgstr "%d архивиране са завършени. Преминете към <a href=\"#\" onclick=\"wpvivid_click_switch_page('wrap', 'wpvivid_tab_log', true);\">логаритмичен</a> страницата, за да проверите данните."
#: includes/class-wpvivid.php:3770
msgid "Getting backup directory failed. Please try again later."
msgstr "Неуспешно получаване на директория за архивиране. Моля, опитайте отново по-късно."
#: includes/class-wpvivid.php:3965
msgid "Choose at least one type of junk files for deleting."
msgstr "Изберете поне един тип нежелани файлове за изтриване."
#: includes/class-wpvivid.php:4039
msgid "The selected junk flies have been deleted."
msgstr "Избраните нежелани мухи са били изтрити."
#: includes/class-wpvivid.php:4210
msgid "Choose one storage from the list to be the default storage."
msgstr "Изберете едно място за съхранение от списъка, за да бъде хранилището по подразбиране."
#: includes/class-wpvivid.php:4465
#: includes/class-wpvivid.php:4473
msgid "The maximum zip file size is required."
msgstr "Изисква се максималният размер на zip файла."
#: includes/class-wpvivid.php:4479
#: includes/class-wpvivid.php:4486
msgid "The size for excluded files is required."
msgstr "Размерът на изключените файлове е необходим."
#: includes/class-wpvivid.php:4492
#: includes/class-wpvivid.php:4499
msgid "The maximum execution time for PHP script is required."
msgstr "Изисква се максимално време за изпълнение на PHP скрипт."
#: includes/class-wpvivid.php:4505
#: includes/class-wpvivid.php:4512
msgid "The local storage path is required."
msgstr "Изисква се локален път за съхранение."
#: includes/class-wpvivid.php:4522
msgid "An email address is required."
msgstr "Изисква се имейл адрес."
#: includes/class-wpvivid.php:4531
#: includes/class-wpvivid.php:4535
msgid "The pdo_mysql extension is not detected. Please install the extension first or choose wpdb option for Database connection method."
msgstr "Не е открито разширението на pdo_mysql. Моля, първо инсталирайте разширението или изберете wpdb опция за метод за връзка с база данни."
#: includes/class-wpvivid.php:4654
msgid "The selected file is not the setting file for WPvivid. Please upload the right file."
msgstr "Избраният файл не е файл за настройка за WPvivid. Моля, качете правилния файл."
#: includes/class-wpvivid.php:4676
msgid "Invalid email address"
msgstr "Невалиден email"
#: includes/class-wpvivid.php:5248
msgid "Type:"
msgstr "Вид:"
#: includes/class-wpvivid.php:5402
msgid "Save backups on localhost (web server)"
msgstr "Запазване на архивите на localhost (уеб сървър)"
#: includes/class-wpvivid.php:5406
msgid "Send backups to remote storage (choose this option, the local backup will be deleted after uploading to remote storage completely)"
msgstr "Изпращане на резервни копия на отдалечено съхранение (изберете тази опция, локалния архив ще бъде изтрит след качването на отдалечено съхранение напълно)"
#: includes/class-wpvivid.php:5571
msgid "User's email address is required."
msgstr "Имейл адрес на потребителя е необходим."
#: includes/class-wpvivid.php:5576
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Моля, въведете валиден имейл адрес."
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:44
msgid "Amazon S3"
msgstr "1000000000"
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:62
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:200
msgid "Enter Your Amazon S3 Account"
msgstr "Въведете своя профил в Amazon S3"
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:70
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:208
msgid "Enter a unique alias: e.g. Amazon S3-001"
msgstr "Въведете уникален псевдоним: например Amazon S3-001"
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:75
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:213
#: includes/customclass/class-wpvivid-dropbox.php:477
#: includes/customclass/class-wpvivid-dropbox.php:602
#: includes/customclass/class-wpvivid-ftpclass.php:57
#: includes/customclass/class-wpvivid-ftpclass.php:184
#: includes/customclass/class-wpvivid-google-drive.php:319
#: includes/customclass/class-wpvivid-google-drive.php:447
msgid "A name to help you identify the storage if you have multiple remote storage connected."
msgstr "Име, което да ви помогне да идентифицирате хранилището, ако сте свързани няколко отдалечени места за съхранение."
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:82
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:220
msgid "Amazon S3 access key"
msgstr "Ключ за достъп на Amazon S3"
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:87
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:225
msgid "Enter your Amazon S3 access key."
msgstr "Въведете ключа си за достъп до Amazon S3."
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:87
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:225
msgid "How to get an AmazonS3 access key."
msgstr "Как да получите достъп до AmazonS3 ключ."
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:94
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:232
msgid "Amazon S3 secret key"
msgstr "Тайният ключ на Amazon S3"
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:99
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:237
msgid "Enter your Amazon S3 secret key."
msgstr "Въведете вашия Amazon S3 тайна ключ."
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:99
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:237
msgid "How to get an AmazonS3 secret key."
msgstr "Как да получите тайната на AmazonS3 ключ."
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:106
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:244
msgid "Amazon S3 Bucket Name(e.g. test)"
msgstr "Име на кофата на Амазонка S3 (напр. тест)"
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:111
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:249
msgid "Enter an existed Bucket to create a custom backup storage directory."
msgstr "Въведете съществувало хранилище, за да създадете директория за съхранение по избор."
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:118
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:256
msgid "Custom Path"
msgstr "Път по избор"
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:123
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:261
msgid "Customize the directory where you want to store backups within the Bucket."
msgstr "Персонализирайте директорията, в която искате да съхранявате архиви в \"Кофа\"."
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:131
#: includes/customclass/class-wpvivid-dropbox.php:509
#: includes/customclass/class-wpvivid-ftpclass.php:125
#: includes/customclass/class-wpvivid-google-drive.php:351
msgid "Set as the default remote storage."
msgstr "Задайте като отдалечено хранилище по подразбиране."
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:137
#: includes/customclass/class-wpvivid-dropbox.php:515
#: includes/customclass/class-wpvivid-ftpclass.php:131
#: includes/customclass/class-wpvivid-google-drive.php:357
msgid "Once checked, all this sites backups sent to a remote storage destination will be uploaded to this storage by default."
msgstr "След като е маркирано, всички резервни копия на тези сайтове, изпратени до местоназначение за отдалечено съхранение, ще бъдат качени по подразбиране на това място за съхранение."
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:145
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:269
msgid "Storage class: Standard (infrequent access)."
msgstr "Клас на съхранение: Стандартен (нечестен достъп)."
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:151
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:275
msgid "Check the option to use Amazon S3 Standard-Infrequent Access (S3 Standard-IA) storage class for data transfer."
msgstr "Проверете опцията за използване на amazon S3 стандартен-рядък достъп (S3 Standard-IA) клас за съхранение за прехвърляне на данни."
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:159
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:283
msgid "Server-side encryption."
msgstr "Шифроване от страна на сървъра."
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:165
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:289
msgid "Check the option to use Amazon S3 server-side encryption to protect data."
msgstr "Проверете опцията за използване на шифроване от страна на сървъра на Amazon S3, за да защитите данните."
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:173
#: includes/customclass/class-wpvivid-ftpclass.php:153
msgid "Test and Add"
msgstr "Тест и добавяне"
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:178
msgid "Click the button to connect to Amazon S3 storage and add it to the storage list below."
msgstr "Щракнете върху бутона, за да се свържете с хранилището на Amazon S3 и го добавете към списъка за съхранение по-долу."
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:187
msgid "The simplexml extension is not detected. Please install the extension first."
msgstr "Разширението на simplexml не се открива. Първо инсталирайте разширението."
#: includes/customclass/class-wpvivid-amazons3-plus.php:302
#: includes/customclass/class-wpvivid-dropbox.php:614
#: includes/customclass/class-wpvivid-ftpclass.php:259
#: includes/customclass/class-wpvivid-google-drive.php:459
msgid "Click the button to save the changes."
msgstr "Щракнете върху бутона, за да запишете промените."
#: includes/customclass/class-wpvivid-dropbox.php:433
msgid "You have authenticated the Dropbox account as your remote storage."
msgstr "Вие сте удостоверени Dropbox акаунт като вашето отдалечено място за съхранение."
#: includes/customclass/class-wpvivid-dropbox.php:441
#: includes/customclass/class-wpvivid-google-drive.php:280
msgid "You have successfully updated the storage alias."
msgstr "Успешно сте актуализирали псевдонима на хранилището."
#: includes/customclass/class-wpvivid-dropbox.php:452
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: includes/customclass/class-wpvivid-dropbox.php:462
msgid "Please read <a target=\"_blank\" href=\"https://wpvivid.com/privacy-policy\" style=\"text-decoration: none;\">this privacy policy</a> for use of our Dropbox authorization app (none of your backup data is sent to us)."
msgstr "Моля, прочетете <a target=\"_blank\" href=\"https://wpvivid.com/privacy-policy\" style=\"text-decoration: none;\">тази декларация</a> за поверителност за използване на нашето Приложение за разрешение Dropbox (нито един от вашите архивни данни не се изпраща до нас)."
#: includes/customclass/class-wpvivid-dropbox.php:465
#: includes/customclass/class-wpvivid-dropbox.php:590
msgid "Enter Your Dropbox Information"
msgstr "Въведете информацията за вашата Dropbox"
#: includes/customclass/class-wpvivid-dropbox.php:472
#: includes/customclass/class-wpvivid-dropbox.php:597
msgid "Enter a unique alias: e.g. Dropbox-001"
msgstr "Въведете уникален псевдоним: например Dropbox-001"
#: includes/customclass/class-wpvivid-dropbox.php:489
#: includes/customclass/class-wpvivid-google-drive.php:331
msgid "All backups will be uploaded to this directory."
msgstr "Всички архиви ще бъдат качени в тази директория."
#: includes/customclass/class-wpvivid-dropbox.php:501
#: includes/customclass/class-wpvivid-google-drive.php:343
msgid "Pro feature: Create a directory for storing the backups of the site"
msgstr "Pro функция: Създаване на директория за съхраняване на архивите на сайта"
#: includes/customclass/class-wpvivid-dropbox.php:522
msgid "Authenticate with Dropbox"
msgstr "Удостоверяване с Dropbox"
#: includes/customclass/class-wpvivid-dropbox.php:527
msgid "Click the button to get Dropbox authentication and add it to the storage list below."
msgstr "Щракнете върху бутона, за да получите удостоверяване Dropbox и да го добавите към списъка за съхранение по-долу."
#: includes/customclass/class-wpvivid-ftpclass.php:36
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: includes/customclass/class-wpvivid-ftpclass.php:45
#: includes/customclass/class-wpvivid-ftpclass.php:172
msgid "Enter Your FTP Account"
msgstr "Въведете вашия FTP акаунт"
#: includes/customclass/class-wpvivid-ftpclass.php:52
#: includes/customclass/class-wpvivid-ftpclass.php:179
msgid "Enter an unique alias: e.g. FTP-001"
msgstr "Въведете уникален псевдоним: например FTP-001"
#: includes/customclass/class-wpvivid-ftpclass.php:64
#: includes/customclass/class-wpvivid-ftpclass.php:191
msgid "FTP server (server's port 21)"
msgstr "FTP сървър (порт на сървъра 21)"
#: includes/customclass/class-wpvivid-ftpclass.php:69
#: includes/customclass/class-wpvivid-ftpclass.php:196
msgid "Enter the FTP server."
msgstr "Въведете FTP сървъра."
#: includes/customclass/class-wpvivid-ftpclass.php:81
msgid "Pro feature: Change the FTP default port number"
msgstr "Pro функция: Промяна на FTP номера на порт по подразбиране"
#: includes/customclass/class-wpvivid-ftpclass.php:88
#: includes/customclass/class-wpvivid-ftpclass.php:203
msgid "FTP login"
msgstr "FTP вход"
#: includes/customclass/class-wpvivid-ftpclass.php:93
#: includes/customclass/class-wpvivid-ftpclass.php:208
msgid "Enter your FTP server user name."
msgstr "Въведете потребителското име на FTP сървъра."
#: includes/customclass/class-wpvivid-ftpclass.php:100
#: includes/customclass/class-wpvivid-ftpclass.php:215
msgid "FTP password"
msgstr "FTP парола"
#: includes/customclass/class-wpvivid-ftpclass.php:105
#: includes/customclass/class-wpvivid-ftpclass.php:220
msgid "Enter the FTP server password."
msgstr "Въведете паролата на FTP сървъра."
#: includes/customclass/class-wpvivid-ftpclass.php:112
#: includes/customclass/class-wpvivid-ftpclass.php:227
msgid "Absolute path must exist(e.g. /home/username)"
msgstr "Абсолютен път трябва да съществува (напр. /начало/потребителско име)"
#: includes/customclass/class-wpvivid-ftpclass.php:117
#: includes/customclass/class-wpvivid-ftpclass.php:232
msgid "Enter an absolute path and a custom subdirectory (optional) for holding the backups of current website. For example, /home/username/customfolder"
msgstr "Въведете абсолютен път и персонализирана поддиректорията (по избор) за задържане на резервните копия на текущия сайт. Например ,,/дом/потребителско име/персонализирана папка"
#: includes/customclass/class-wpvivid-ftpclass.php:139
#: includes/customclass/class-wpvivid-ftpclass.php:240
msgid "Uncheck this to enable FTP active mode."
msgstr "Премахнете отметката от това, за да активирате активен режим на FTP."
#: includes/customclass/class-wpvivid-ftpclass.php:145
#: includes/customclass/class-wpvivid-ftpclass.php:246
msgid "Uncheck the option to use FTP active mode when transferring files. Make sure the FTP server you are configuring supports the active FTP mode."
msgstr "Премахнете отметката от опцията за използване на FTP активен режим при прехвърляне на файлове. Уверете се, че ftp сървърът, който конфигурирате, поддържа активния FTP режим."
#: includes/customclass/class-wpvivid-ftpclass.php:158
msgid "Click the button to connect to FTP server and add it to the storage list below."
msgstr "Щракнете върху бутона, за да се свържете с FTP сървър и го добавете към списъка за съхранение по-долу."
#: includes/customclass/class-wpvivid-google-drive.php:111
#: includes/customclass/class-wpvivid-google-drive.php:207
msgid "Authentication failed, the client_secrets.json file is missing. Please make sure the client_secrets.json file is in wpvivid-backuprestore\\includes\\customclass directory."
msgstr "Неуспешно удостоверяване, липсва файлът client_secrets.json. Моля, уверете се, че файлът client_secrets.json е в wpvivid-backuprestore\\включва\\customclass директория."
#: includes/customclass/class-wpvivid-google-drive.php:115
#: includes/customclass/class-wpvivid-google-drive.php:211
msgid "Authentication failed, the format of the client_secrets.json file is incorrect. Please delete and re-install the plugin to recreate the file."
msgstr "Неуспешно удостоверяване, форматът на файла client_secrets.json е неправилен. Изтрийте и инсталирайте отново приставката, за да създадете файла."
#: includes/customclass/class-wpvivid-google-drive.php:272
msgid "You have authenticated the WPvividGoogle Drive account as your remote storage."
msgstr "Вие сте удостоверили профила в WPvividGoogle Диск като вашето отдалечено хранилище."
#: includes/customclass/class-wpvivid-google-drive.php:292
msgid "WPvividGoogle Drive"
msgstr "WPvividGoogle Диск"
#: includes/customclass/class-wpvivid-google-drive.php:304
msgid "Please read <a target=\"_blank\" href=\"https://wpvivid.com/privacy-policy\" style=\"text-decoration: none;\">this privacy policy</a> for use of our WPvividGoogle Drive authorization app (none of your backup data is sent to us)."
msgstr "Моля, прочетете <a target=\"_blank\" href=\"https://wpvivid.com/privacy-policy\" style=\"text-decoration: none;\">тази декларация</a> за поверителност за използване на приложението ни за упълномощаване WPvividGoogle Диск (нито един от вашите архивни данни не се изпраща до нас)."
#: includes/customclass/class-wpvivid-google-drive.php:307
#: includes/customclass/class-wpvivid-google-drive.php:435
msgid "Enter Your WPvividGoogle Drive Information"
msgstr "Въведете информацията за google Диск"
#: includes/customclass/class-wpvivid-google-drive.php:314
#: includes/customclass/class-wpvivid-google-drive.php:442
msgid "Enter a unique alias: e.g. WPvividGoogle Drive-001"
msgstr "Въведете уникален псевдоним: например WPvividGoogle Диск-001"
#: includes/customclass/class-wpvivid-google-drive.php:364
msgid "Authenticate with WPvividGoogle Drive"
msgstr "Удостоверяване с WPvividGoogle Диск"
#: includes/customclass/class-wpvivid-google-drive.php:369
msgid "Click the button to get WPvividGoogle authentication and add it to the storage list below."
msgstr "Кликнете върху бутона, за да получите удостоверяване от WPvividGoogle и да го добавите към списъка за съхранение по-долу."
#: includes/customclass/class-wpvivid-one-drive.php:240
msgid "You have authenticated the Microsoft OneDrive account as your remote storage."
msgstr "Вие сте удостоверили акаунта на Microsoft OneDrive като вашето отдалечено място за съхранение."
#: includes/customclass/class-wpvivid-one-drive.php:260
msgid "Microsoft OneDrive"
msgstr "Преглед на оригиналната статия на английски: 301"
#: includes/customclass/class-wpvivid-one-drive.php:272
msgid "Please read <a target=\"_blank\" href=\"https://wpvivid.com/privacy-policy\" style=\"text-decoration: none;\">this privacy policy</a> for use of our Microsoft OneDrive authorization app (none of your backup data is sent to us)."
msgstr "Моля, прочетете <a target=\"_blank\" href=\"https://wpvivid.com/privacy-policy\" style=\"text-decoration: none;\">тази декларация</a> за поверителност за използване на нашето приложение за оторизиране на Microsoft OneDrive (нито една от вашите данни не се изпраща до нас)."
#: includes/customclass/class-wpvivid-one-drive.php:275
#: includes/customclass/class-wpvivid-one-drive.php:403
msgid "Enter Your Microsoft OneDrive Information"
msgstr "Въведете информацията за Вашия Microsoft OneDrive"
#: includes/customclass/class-wpvivid-one-drive.php:282
#: includes/customclass/class-wpvivid-one-drive.php:410
msgid "Enter a unique alias: e.g. OneDrive-001"
msgstr "Въведете уникален псевдоним: например OneDrive-001"
#: includes/customclass/class-wpvivid-one-drive.php:332
msgid "Authenticate with Microsoft OneDrive"
msgstr "Удостоверяване с Microsoft OneDrive"
#: includes/customclass/class-wpvivid-one-drive.php:337
msgid "Click the button to get Microsoft authentication and add it to the storage list below."
msgstr "Щракнете върху бутона, за да получите Microsoft удостоверяване и да го добавите към списъка за съхранение по-долу."
#: includes/customclass/class-wpvivid-s3compat.php:403
msgid "DigitalOcean Spaces"
msgstr "Дигитални пространства"
#: includes/customclass/class-wpvivid-s3compat.php:412
#: includes/customclass/class-wpvivid-s3compat.php:527
msgid "Enter Your DigitalOcean Spaces Account"
msgstr "Въведете вашия цифров акаунт за пространства"
#: includes/customclass/class-wpvivid-s3compat.php:420
#: includes/customclass/class-wpvivid-s3compat.php:535
msgid "Enter a unique alias: e.g. DOS-001"
msgstr "Въведете уникален псевдоним: например DOS-001"
#: includes/customclass/class-wpvivid-s3compat.php:432
#: includes/customclass/class-wpvivid-s3compat.php:547
msgid "DigitalOcean Spaces access key"
msgstr "Ключ за достъп до цифрови пространства"
#: includes/customclass/class-wpvivid-s3compat.php:437
#: includes/customclass/class-wpvivid-s3compat.php:552
msgid "Enter your DigitalOcean Spaces access key"
msgstr "Въведете ключа за достъп до цифровите пространства"
#: includes/customclass/class-wpvivid-s3compat.php:444
#: includes/customclass/class-wpvivid-s3compat.php:559
msgid "DigitalOcean Spaces secret key"
msgstr "Цифровококийски пространства таен ключ"
#: includes/customclass/class-wpvivid-s3compat.php:449
#: includes/customclass/class-wpvivid-s3compat.php:564
msgid "Enter your DigitalOcean Spaces secret key"
msgstr "Въведете таен ключ за цифровите пространства"
#: includes/customclass/class-wpvivid-s3compat.php:456
#: includes/customclass/class-wpvivid-s3compat.php:571
msgid "Space Name(e.g. test)"
msgstr "Име на интервала (напр. тест)"
#: includes/customclass/class-wpvivid-s3compat.php:461
#: includes/customclass/class-wpvivid-s3compat.php:576
msgid "Enter an existed Space to create a custom backup storage directory."
msgstr "Въведете съществувало пространство, за да създадете директория за съхранение по избор."
#: includes/customclass/class-wpvivid-s3compat.php:473
#: includes/customclass/class-wpvivid-s3compat.php:588
msgid "Customize the directory where you want to store backups within the Space."
msgstr "Персонализирайте директорията, където искате да съхранявате архиви в пространството."
#: includes/customclass/class-wpvivid-s3compat.php:480
#: includes/customclass/class-wpvivid-s3compat.php:595
msgid "region.digitaloceanspaces.com"
msgstr "region.digitaloceanspaces.com"
#: includes/customclass/class-wpvivid-s3compat.php:485
#: includes/customclass/class-wpvivid-s3compat.php:600
msgid "Enter the DigitalOcean Endpoint for the storage"
msgstr "Въведете крайна точка digitalOcean за съхранение"
#: includes/customclass/class-wpvivid-s3compat.php:512
msgid "Click the button to connect to DigitalOcean Spaces storage and add it to the storage list below."
msgstr "Щракнете върху бутона, за да се свържете с DigitalOcean Spaces за съхранение и да го добавите към списъка за съхранение по-долу."
#: includes/customclass/class-wpvivid-sftpclass.php:38
msgid "SFTP"
msgstr "Sftp"
#: includes/customclass/class-wpvivid-sftpclass.php:48
#: includes/customclass/class-wpvivid-sftpclass.php:163
msgid "Enter Your SFTP Account"
msgstr "Въведете своя SFTP акаунт"
#: includes/customclass/class-wpvivid-sftpclass.php:56
#: includes/customclass/class-wpvivid-sftpclass.php:171
msgid "Enter a unique alias: e.g. SFTP-001"
msgstr "Въведете уникален псевдоним: например SFTP-001"
#: includes/customclass/class-wpvivid-sftpclass.php:68
#: includes/customclass/class-wpvivid-sftpclass.php:183
msgid "Server Address"
msgstr "Адрес на сървъра"
#: includes/customclass/class-wpvivid-sftpclass.php:73
#: includes/customclass/class-wpvivid-sftpclass.php:188
msgid "Enter the server address."
msgstr "Въведете адреса на сървъра."
#: includes/customclass/class-wpvivid-sftpclass.php:80
#: includes/customclass/class-wpvivid-sftpclass.php:195
msgid "User Name"
msgstr "Потребителско име"
#: includes/customclass/class-wpvivid-sftpclass.php:85
#: includes/customclass/class-wpvivid-sftpclass.php:200
msgid "Enter the user name."
msgstr "Въведете потребителското име."
#: includes/customclass/class-wpvivid-sftpclass.php:92
#: includes/customclass/class-wpvivid-sftpclass.php:207
msgid "User Password"
msgstr "Потребителска парола"
#: includes/customclass/class-wpvivid-sftpclass.php:97
#: includes/customclass/class-wpvivid-sftpclass.php:212
msgid "Enter the user password."
msgstr "Въведете потребителската парола."
#: includes/customclass/class-wpvivid-sftpclass.php:104
#: includes/customclass/class-wpvivid-sftpclass.php:219
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: includes/customclass/class-wpvivid-sftpclass.php:109
#: includes/customclass/class-wpvivid-sftpclass.php:224
msgid "Enter the server port."
msgstr "Въведете сървъра порт."
#: includes/customclass/class-wpvivid-sftpclass.php:116
#: includes/customclass/class-wpvivid-sftpclass.php:231
msgid "Absolute path must exist(e.g. /var)"
msgstr "Абсолютен път трябва да съществува (напр. /var)"
#: includes/customclass/class-wpvivid-sftpclass.php:121
#: includes/customclass/class-wpvivid-sftpclass.php:236
msgid "Enter an absolute path and a custom subdirectory (optional) for holding the backups of current website. For example, /var/customfolder/"
msgstr "Въведете абсолютен път и персонализирана поддиректорията (по избор) за задържане на резервните копия на текущия сайт. Например /var/ customfolder/"
#: includes/customclass/class-wpvivid-sftpclass.php:148
msgid "Click the button to connect to SFTP server and add it to the storage list below."
msgstr "Щракнете върху бутона, за да се свържете със SFTP сървър и да го добавите към списъка за съхранение по-долу."